ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
現在地 トップページ > 分類でさがす > For Foreigners 外国人の みなさんへ > Disaster Information / 災害・防災 > Typhoon / 台風 > To everyone affected by Disaster (earthquake, typhoons, etc.)(Typhoon Ampil)/ 災害〈地震や 台風など〉に あった みなさんへ(台風第7号)
現在地 トップページ > 分類でさがす > For Foreigners 外国人の みなさんへ > Disaster Information / 災害・防災 > Earthquake / 地震 > To everyone affected by Disaster (earthquake, typhoons, etc.)(Typhoon Ampil)/ 災害〈地震や 台風など〉に あった みなさんへ(台風第7号)

本文

To everyone affected by Disaster (earthquake, typhoons, etc.)(Typhoon Ampil)/ 災害〈地震や 台風など〉に あった みなさんへ(台風第7号)

ページID:0028773 更新日:2024年8月16日更新 印刷ページ表示

災害に あったとき、することが わかります。

地震や 台風など、日本では いろいろな 災害が 起きます。
いつ 災害が 起きるか  わかりません。
​何を したら いいか わからなく なるかもしれません。
災害が 起きたとき、どうするか みなさんに 知ってほしいです。

【NPO法人 多文化共生マネージャー全国協議会】災害〈地震や 台⾵など〉に あった みなさんへ<外部リンク>

  • Kepada seluruh warga korban bencana
  • Усім постраждалим від стихії
  • Comunicado para los que han sufrido daños 
  • Para sa lahat ng biktima ng kalamidad
  • Tüm Afet Mağdurlarına
  • प्रकोपमा पर्नु भएकाहरूका लागी
  • Thông tin cho người bị thiệt hại bởi thiên tai
  • Às vítimas de desastres ambientais
  • ဘေးအန္တရာယ်ကြောင့်ထိခိုက်ဆုံးရှုံးသူများသို့
  • Газар хөдлөлтөнд нэрвэгдсэн иргэдэд
  • For those who affected by the disaster
  • 재해로 자택이 피해를 입은 여러분께
  • 致受灾者
  • 災害の被害にあったみなさんへ
  • さいがいのひがいにあったみなさんへ

 

問い合わせ
NPO法人 多文化共生マネージャー全国協議会
電話 070-1807-8899

災害のときの 消毒の し方

家などに 水が 入ったとき、病気に ならないように 掃除してから、乾かします。

  • 雨の 水は、水道の 水で よく 流します。
  • きたない 水が 入ったら、よごれたところを 掃除してから 消毒を します。
    ※30分以上 たってから、水で ぬらした布で ふいても いいです。
     赤ちゃんや ペットなどが 消毒したところを なめないためです。
  • おとしよりなど、自分で 消毒が できないとき、健康推進課に 相談してください(電話 04-7093-7111)。
消毒に 使うものは、ドラッグストアなどで 買えます。
  • 次亜塩素酸ナトリウム(ハイター、キッチンハイター、ブリーチ、キッチンブリーチなど)
  • 塩化ベンザルコニウム(逆性せっけん)
あなたの ことばで 見られます。

 

問い合わせ
健康推進課
電話 04-7093-7111

What to do in the event of disasters.

There are various disasters like earthquakes and typhoons that occurs in Japan.
No one can tell when a disaster will occur, and you may not know what to do when it occurs suddenly.
It is best to let everyone know what to do when affected by a disaster. 

【NPO TABUMANE】For those who affected by the disaster​<外部リンク>

  • Kepada seluruh warga korban bencana
  • Усім постраждалим від стихії
  • Comunicado para los que han sufrido daños 
  • Para sa lahat ng biktima ng kalamidad
  • Tüm Afet Mağdurlarına
  • प्रकोपमा पर्नु भएकाहरूका लागी
  • Thông tin cho người bị thiệt hại bởi thiên tai
  • Às vítimas de desastres ambientais
  • ဘေးအန္တရာယ်ကြောင့်ထိခိုက်ဆုံးရှုံးသူများသို့
  • Газар хөдлөлтөнд нэрвэгдсэн иргэдэд
  • For those who affected by the disaster
  • 재해로 자택이 피해를 입은 여러분께
  • 致受灾者
  • 災害の被害にあったみなさんへ
  • さいがいのひがいにあったみなさんへ

 

Questions:
NPO TABUMANE
Tel: 070-1807-8899

How to disinfect in times of disaster

If water reaches inside your house, clean (sterilize) before drying to prevent illness.

  • Wash away rain water with tap water.
  • When dirty water reaches inside, clean dirty area before sterilizing.
    ※After 30 mins., wipe with cloth and water to prevent babies and pets from licking the area.
  • For the elderly and those who have a hard time cleaning by themselves, please contact the Health Promotion Division (Tel: 04-7093-7111)。
Products for sterilizing can be bought at drug stores.
  • sodium hypochlorite(Bleach, kitchen bleach, etc.)
  • benzalkonium chloride(Antiseptic soap)
Languages

 

Questions:
Health Promotion Division
Tel. 04-7093-7111

Adobe Reader<外部リンク>
PDF形式のファイルをご覧いただく場合には、Adobe社が提供するAdobe Readerが必要です。
Adobe Readerをお持ちでない方は、バナーのリンク先からダウンロードしてください。(無料)